Знакомство с творчеством классика еврейской литературы Эли
Шехтмана состоялась на встрече в литературной гостиной Республиканской
Еврейской библиотеки. Здесь были представлены две книги - "Сонаты"
и автобиографическая повесть "Кольца на душе". Эти произведения,
переведенные с идиш на русский язык дочерью писателя Ларой Шехтман (литературный
псевдоним Альма Шин), представляют неоспоримый интерес для русскоязычного
читателя.
Эли Шехтман - человек, переживший ужас сталинских репрессий
и потерю родных. Герои его произведений, пережив подобно самому автору
гонения, сохраняют силу духа, несгибаемость, веру в свой народ. Если вы
назовете его книги "Сонаты" и "Кольца на душе" автобиографическими,
то безусловно не ошибетесь, хотя сам Шехтман определял их как "биографию
души народа".
Творческий расцвет писателя начинается после эмиграции в
Израиль. Его произведения, написанные на идиш, постоянно переводят на
иврит. По мнению профессора Нью-йоркского университета Иче Гольдберга:
"Будет, безусловно, невозможно понять наш народ в судьбоносном двадцатом
веке без творчества Эли Шехтмана"
Сегодня и жители Алматы имеют возможность познакомится с
произведениями писателя. Литературная гостиная помогла сделать лишь первый
шаг к встрече еврейской общины Казахстана с одним из великих летописцев
истории ее народа. Мы и впредь обещаем, дорогие читатели, не упускать
из вида ни одной достойной вашего внимания книги. Мир еврейской литературы
неистощим!
Светлана Нежинская
|
 |

Знакомство с творчеством классика еврейской литературы Эли Шехтмана |
 |
|

"Биография души народа" |
 |
 |

Одна из первых книг Шехтмана, переведенная на русский язык |
|